fredag 11 mars 2011

Vilket jobb ska man ha?

Just nu känns det som om den här grabben har ett lättare jobb än jag har - jag håller på att transkribera en gruppintervju PLUS översätta det hela till engelska. I dag klockar jag in tio timmar på bara det, dessutom gjorde jag en annan översättning innan jag började. Så jag är ganska mör just nu och ska dyka i säng. I morgon fortsätter jag med transkriberingen, och det lär inte räcka, utan största delen av söndagen lär också gå åt. Det är första gången jag gör något sånt här, antar att det blir lättare med tiden?

Haha, det är ett fågelprogram på tv, och Stina är MYCKET intresserad. VARFÖR får hon inte leka med dem????

Sov gott! Puss på er!

9 kommentarer:

Saltistjejen sa...

Oj! Känns som om vi är lite i samma sits...???
Lycka till!
KRAM!

Desiree sa...

Oj ja både du och Saltis jobbar intesivt och hårt med att få era jobb gjorda till utsatta deadlines. Första gången man gör något tar det ju alltid längst tid. Men jag hoppas att det flyter på och att du känner att du kommer in i det lite mer. Det är ju tufft då man är inne i något sådant men underbart då det blir klart. Då är lättnaden och glädjen dessto större och dessutom känns det ju extra bra om man klarat av något nytt som man inte gjort innan. Då kan vara lite extra nöjd och stolt. Hoppas du får en lugnare vecka nästa vecka.
KRam!

Eva Henriksson sa...

Men hur går det för kamelen?
Slår han ihjäl sig eller?
Det ser farligt ut.

olgakatt sa...

Jag oroar mig för killen som skjuter på - sparkar inte kameler bakåt? Jag har varit med och lastat hästar ett antal gånger och vet vad som kan häda då. Fast aldrig på det sätt som på bilden, jag lovar!
Sen får du förklara vad du menar med att transkribera. Är det från ett annat skriftspråk?

Elisabeth sa...

Förstår så väl att det är stressigt med allt transkriberande och översättande. Så gulligt att Stina är intresserad av fåglarna på tv:n! Katter är så söta när de gör så.

Lotta sa...

Hur gick det med kamelen??? ;-)
Tjoho, transkriberingar är inte det lättaste. Jag har gjort en del i samband med min avhandling. Och trots att det är jag som pratar och jag själv som var med, är det ibland väldigt svårt att höra vad folk säger. En kollega till mig hade ungefär 25 timmars intervjuer inspelade i Avesta för sitt forskningsprojekt. När han sen skulle transkribera det hela visade det sig att han även fått med Avestaforsens brus på samtliga intervjuer. De var helt oanvändbara och han fick göra om allting :-/

Kram och lycka till!

Petra H sa...

Stackars dig och Saltis som helgjobbat! Jag håller tummarna att det lossnade efter ett tag och att transkriberingen är klar NU!?
Stor kram

Marianne sa...

Saltis: Ja, vi har varit i samma sits, men nu är jag klar med hästjobbet. Skillnaden är också att du måste vara kreativ, det har inte jag behövt vara. Jag har bara rapat upp det andra har sagt : )

LYCKA TILL DU OCKSÅ!
KRAMAR!


Desirée: Ja visst är det helt underbart när det är klart! Det känns lite som att ha sprungit en mara, att man har klarat av det. Då kan man känna sig lite duktig : ) Och det gick bra till slut, utan att jag svimmade : )

KRAM!


Eva: Hahaha, jag vet inte hur det gick, jag minns inte, så det gick nog bra. Annars hade jag nog kommit ihåg det. Skulle tro att det är farligast för killen som puttar, för han kan få en hov i huvudet, kamelen blir nog bara lite kantstött. Det där är inte den normala metoden, kanske jag ska tillägga : )

Marianne sa...

Olgakatt: Ja jag tror absolut att det är farligast för killen. Men det måste ha gått bra, för annars skulle jag som sagt ha kommit ihåg det.

Jag slog upp transkribera. Blev osäker där. Men det betyder just "överföra från tal till skrift". Betydelsenyans är "överföra (text) från ett teckensystem till ett annat b) överföra från ett slags notskrift till ett annat c) överflytta musikstycke från en instrumentbesättning till en annan. Allt enligt NE på nätet.

Och det är ju då huvudbetydelsen jag har sysslat med. Skrivit av det folk har sagt i en (två) videoinspelad gruppintervju.


Elisabeth: Ja det var "lite" stressigt över helgen. Men i dag har jag vilat mig från datorn, så i morgon måste jag sätta fart igen.

Stina är rolig med tv:n. Ibland om jag sitter och tittar på någonting, kan hon komma och sätta sig bredvid mig och titta mycket uppmärksamt hon också. Och när det är fåglar på tv blir hon som tokig. Hon vill leka!


Lotta: Hahaha, jag tror det gick bra!

Så du vet exakt vad jag har gått igenom i helgen! Och STACKARS din kollega! Han måste ha blivit helt förtvivlad. Det räcker ju att någon sitter och hummar med instämmande, så blir det jättesvårt att höra. Eller sitter och tuggar på en bulle och pratar samtidigt. Det borde inte serveras någonting tuggbart till deltagare i gruppintervjuer : I

KRAM!


Petra: Tack, ja nu äntligen är det färdigt. Det blev klart strax före tio på kvällen i går. Men som jag skrev till Saltis, hon är ju tvungen att vara kreativ, det har inte jag behövt vara. Haha, tvärtom faktiskt, det gällde att hålla sig till vad folk faktiskt sa, inte hitta på någonting själv : D

KRAM!